‘Don Quijote’ recorre «algún lugar de la Mancha»… ¡en otomí!

(Notimex) — «En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme», el inicio de Don Quijote de La Mancha ahora también podrá ser leído en pencas de maguey y en otomí.

Dos artistas indígenas tradujeron a su idioma un compendio de la famosa novela de Miguel de Cervantes y lo ilustraron en pencas de maguey como una forma de fomentar la lectura en los niños y fortalecer la lengua hñahñu, hablada por los pueblos otomíes.

«Solo buscamos que el pueblo hñahñu tenga la oportunidad de acercarse a la maravillosa historia del Hidalgo Don Quijote de La Mancha», indicaron Raymundo Isidro Alavez y José Luis Romo Martín, autores de la obra Don Quijote para Niños: edición trilingüe otomí-castellano-inglés en el Real Colegio de Santa Rosa de Viterbo, en Querétaro.

Isidro Alavez comentó que la traducción del libro le llevó aproximadamente un año de trabajo.

«Fue un poco laborioso porque hay que buscar las palabras adecuadas en la lengua hñähñu que sepan expresar el sentido y sentimiento que deseó transmitir el autor a través del personaje el Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha», aseguró el traductor.

Por su parte, Romo Martín, dijo que buscó representar la obra con un elemento relacionado a la historia de México.

«Desde la época prehispánica, el maguey ha tendido que ver con el legado histórico y cultural de México, y que ha resuelto las necesidades materiales de los otomíes durante milenios», apuntó el ilustrador que utilizó 30 pencas de maguey y se tardó aproximadamente un año para realizar su obra de arte.

Lee: Los clásicos de la literatura universal ‘cantan’ al ritmo de corrido

«Cada penca de maguey es sometida a deshidratación y temperatura específicas, proceso que llevan hasta dos meses, luego viene la preparación de la superficie de la hoja de la milenaria planta y finalmente el trabajo de pintura en óleo, hoja de oro y hoja de plata», destacó Romo.

Las obras permanecerán hasta mayo en el Colegio Real de Santa Rosa de Viterbo, en Querétaro y posteriormente se exhibirán en el Museo Iconográfico de Guanajuato.

«Los cervantistas sabíamos lo de los restos desde hace siglos»

El catedrático y presidente de la Asociación de Cervantistas pide un proyecto de futuro para los huesos de Cervantes

«El 23 de abril de 1616 años murió Miguel de Cervantes Saavedra, casado con doña Catalina de Salazar, calle del León. Recibió los santos sacramentos de mano del licenciado Francisco López. Mandose enterrar en las monjas trinitarias. Mandó dos misas del alma y lo demás a voluntad de su mujer». Así puede leerse en el fol. 270 del Libro de difuntos del Convento de San Ildefonso, de las Trinitarias Descalzas, y así lo hemos conocido los cervantistas desde hacía siglos.

Entonces, alguien podría preguntarse: si desde el siglo XVIII sabíamos con certeza que Cervantes fue enterrado en el Convento de las Trinitarias en el centro de Madrid, ¿qué es lo que ahora se ha descubierto y anunciado urbi et orbi desde el Ayuntamiento de Madrid?

Hasta ahora sabíamos con certeza que Miguel de Cervantes y su mujer, Catalina de Salazar, fueron enterrados en el Convento de las Trinitarias; teníamos indicios más que concluyentes para afirmar que allí seguían depositados sus restos. A partir de ahora, gracias al estudio científico de historiadores, arqueólogos y forenses, ya sabemos que los restos de Cervantes y de su mujer, y de trece personas más (cinco niños y otros tres adultos) están enterrados en un osario reductorio en la cripta del convento. Y además ahora sabemos que nunca podremos contar con un esqueleto completo del autor del Quijote.

A la Asociación de Cervantistas, la que agrupa desde hace 25 años a los estudiosos de la obra y la vida cervantina, repartidos por más de 42 países, nos hubiera gustado contar con un proyecto que contestara a la siguiente pregunta: ¿Qué hacer con los restos de Cervantes ahora que sabemos dónde están enterrados, lo que ya sabíamos –sin los detalles de hoy- desde el siglo XVIII?

Ahora tenemos que pensar en el futuro, en hacer del barrio de las letras de Madrid un centro turístico patrimonial de calidad, reconocido mundialmente; en recordar en el 2016 los 400 años de la muerte de Cervantes con un programa a la altura del escritor y de su obra; en fomentar la lectura y el conocimiento de la obra de Cervantes, de sus valores que siguen siendo universales, la Asociación de Cervantistas con sus más de 400 estudiosos reaprtidos por todo el mundo estará apoyando todas las iniciativas que se pongan en marcha para conseguir este fin.

http://www.abc.es/cultura/libros/20150318/abci-cervantes-jose-manuel-lucia-201503180812.html

El «Quijote» en su centenario. 4 calas

VII Seminario áureo internacional

Dirección: Felipe B. Pedraza Jiménez y Rafael González Cañal

Secretaría: Almudena García González

Aula magna. Facultad de Letras  Ciudad Real

Lunes, 9 de marzo de 2015

Centro cultural Casa de Medrano

Argamasilla de Alba

Martes, 10 de marzo de 2015

Lunes 9 de marzo

17:30          Inauguración del seminario

17:45          Mariano de la Campa (Universidad Autónoma de Madrid):

Cervantes, el romancero y el «Quijote»

18:45          Debate

19:00          Rogelio Reyes Cano (Universidad de Sevilla):

El «Quijote», un libro de locos: los tres cuentecillos de la Segunda Parte

20:00          Debate

Martes 10 de marzo

09:30          Salida hacia Almagro

10:30          Visita al corral de comedias

11:30          Salida hacia Argamasilla de Alba

13:00          Visita a los lugares quijotescos y cervantinos de Argamasilla

17:30          Raphaël Carrasco (Universidad de Montpellier):

La ficción crítica según Cervantes en la novela de don Quijote

18:30          Debate

18:45          Germán Vega García-Luengos (Universidad de Valladolid):

Presencias de la muerte en el «Quijote»

19:45          Debate

María Fernández Ferreiro y Alfredo Moro ganan el III Premio José María Casasayas

El III Premio de Investigación Cervantista ‘José María Casasayas’, que impulsa el Ayuntamiento de Argamasilla de Alba en colaboración con la Diputación Provincial de Ciudad Real, la Universidad de Castilla-La Mancha y la Asociación de Cervantistas, ha recaído, exaequo, en los trabajos presentados por María Fernández Ferreiro, de Lugo, y Alfredo Moro, de Valdepeñas. Asimismo, el jurado ha otorgado una mención de honor a la investigadora ciudadrealeña Esther Bautista Naranjo.

El jurado hizo este miércoles oficial el fallo de un premio en el que fueron presentados diez trabajos de los que destacaron su alta calidad y que propició una difícil labor para elegir a los ganadores. Tras tres rondas de votaciones se concedió el premio a los trabajdos ‘La influencia del Quijote en el teatro español contemporáneo. Adaptaciones y recreaciones quijotescas (1900-2010)’, de María Fernández Ferreiro, y ‘Transformaciones del Quijote en la novela inglesa y alemana del siglo XVIII’, de Alfredo Moro. Ambos se repartirán el premio de 1.500 euros y trofeo, que será entregado en Argamasilla de Alba el próximo 18 de abril.
Ambos trabajos serán publicados e, igualmente, se valorará la publicación de la mención de honor que el jurado otorgó al trabajo ‘El mito de Don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX’, de Esther Bautista Naranjo.

Internacionalización

José Manuel Lucía Megías, presidente de la Asociación de Cervantistas, subrayó que este año el premio ha apostado por la internacionalización, sumando al jurado profesores de Serbia y Estados Unidos y destacó que, además de España, los trabajos presentados procedían de países como Grecia, Argentina y México.
Lucía destacó que la idea es mantener el espíritu de este premio: homenajear a José María Casasayas, fundador de la Asociación de Cervantistas, e impulsar la investigación cervantista a todos los niveles. La Asociación cuenta en la actualidad con 500 socios de 44 países.

En este sentido, el diputado provincial José Díaz-Pintado, subrayó el compromiso de la Diputación por potenciar y divulgar la cultura en general y, en especial, su participación en este premio cervantista, donde colabora con la publicación y edición tanto en formato digital como en papel de los trabajos premiados.
Rafael González Cañal, jefe del Departamento de Filología Hispánica y Clásica de la Facultad de Letras de la UCLM, destacó que en los trabajos premiados versan sobre la proyección del Quijote en otras literaturas y otros géneros.

Por último el alcalde de Argamasilla de Alba, Pedro Ángel Jiménez, animó a participar a los actos que el Ayuntamiento organiza este año y el próximo en honor al Quijote y Cervantes.

http://www.lanzadigital.com/news/show/sociedad/maria-fernandez-y-alfredo-moro-ganan-el-iii-premio-jose-maria-casasayas/77079

Presentación del fallo del Jurado en la Diputación Provincial de Ciudad Real

Argamasilla de Alba nombra seis Bachilleres de Honor

Pocos son los que pueden presumir de haber sido nombrados Bachiller de Honor de la Argamasilla, hasta la noche de este sábado 21, tan sólo el director y compositor valenciano, Ferrer Ferrán, podía hacerlo, a él se han sumado este día seis personalidades de las letras castellanas y cervantinas, seis amigos de la Argamasilla de la Mancha, que diría Avellaneda en su Quijote.

Así el Teatro-Auditorio Municipal arropó el II Acto Institucional de Nombramiento de “Bachiller de Honor de la Argamasilla”, para dar cumplimiento a lo aprobado por el Pleno municipal el 31 de abril de 2014, concluyendo conceder “en reconocimiento a su dedicación y trabajo en pro de la divulgación de nuestra tradición cervantina” dicho título a: Milagros Rodríguez Cáceres y Rafael González Cañal de la Universidad de Castilla-La Mancha; Alicia Villar Lecumberri, Santiago Alfonso López Navia y José Carlos de Torres Martínez de la Universidad Complutense de Madrid; y Felipe Blas Pedraza Jiménez, de la Universidad de Barcelona; que fueron entregados por el alcalde, Pedro Ángel Jiménez, y la portavoz del PP municipal, Cristina Seco, siendo testigo de ello el subdelegado del Gobierno en Ciudad Real, Fernando Rodrigo.

Para el alcalde, todos los homenajeados en esta noche atesoran grandes e importantes currículums que les hace merecedores de este honor, pero principalmente lo reciben por haber “dado mucho, de forma generosa y altruista a la tradición y a la cultura de nuestro pueblo (…) Por la estrecha vinculación y la gran aportación que habéis hecho a lo largo de muchos años al fortalecimiento y difusión de nuestra cultura, tradición cervantina y quijotesca”.

“Lo que nos trae hoy aquí, también es un homenaje a las letras cuidadas y enseñadas”, afirmó Jiménez, recordando a importantes personalidades, también amigos de la Argamasilla, para los que este lugar era una parte muy importante si se pretende profundizar en la obra de Cervantes y principalmente en el Quijote, personalidades como Martín de Riquer o José María Casasayas, ya fallecidos, a los que Argamasilla de Alba homenajea a diario con dos placas en la Casa de Medrano, lugar donde se gestó la obra cumbre de Cervantes.

Jiménez también tuvo unas especiales palabras de ánimo y reconocimiento para Alicia Villar Lecumberri, que no pudo asistir al acto por los problemas de salud de un familiar.

En representación de los homenajeados tomó la palabra el más veterano de ellos, José Carlos de Torres, agradeciendo el recibimiento que “siempre nos habéis ofrecido (…) Es un placer venir a este lugar donde debió estar Cervantes y debió estarlo de una manera muy especial”. “Cultura es una palabra que etimológicamente significa cultivo, cultivo del hombre, y vosotros en la palabra, habéis demostrado que sois un acervo del patrimonio mundial”, aseveró de Torres.

El acto, presentado por el director del Área Municipal de Cultura, Pedro Padilla, estuvo organizado por el Ayuntamiento de la localidad, con la colaboración especial de Primer Acto Teatro, que escenificó unos pasajes del Quijote; la Coral Infantil y Juvenil “Cervantina”, que fue la encargada de abrirlo, siendo clausurado por la Coral Polifónica “Villa del Alba” con un pequeño concierto.

Con este acto, Argamasilla de Alba inaugura el programa conmemorativo del IV Centenario de la publicación de la segunda parte del Quijote escrito por Cervantes.

Cuerpos en el Quijote, tesis de Clea Gerber

Hace poco, Clea Gerber defendió una tesis cervantina en la Universidad de Buenos Aires, así que, desde El donoso escrutinio, presentamos el trabajo y enviamos nuestra mayor enhorabuena a Clea.

Clea Gerber, La genealogía en cuestión: cuerpos, textos y reproducción en el Quijote de Cervantes, 2014.

La tesis, dirigida por el Dr. Juan Diego Vila y codirigida por la Dra. Ruth Fine, fue defendida en la Universidad de Buenos Aires el 30 de octubre de 2014 ante un tribunal compuesto por los doctores Alicia Parodi, Susana Artal y José Manuel Lucía Megías, y obtuvo la máxima calificación (sobresaliente) con recomendación de publicación.

La tesis indaga la funcionalidad que tiene en el Quijote de Cervantes la vinculación entre reproducción biológica y creación artística, un hilo conductor que permite recorrer el texto de punta a punta, desde el singular parto con que se abre el prólogo de 1605 hasta la pluma que se proclama artífice única del nacimiento de don Quijote en el final de 1615. A partir de un enfoque que pone en relación las coordenadas textuales y las contextuales, se busca mostrar cómo las peculiares imágenes de filiación en torno a las cuales se articula la reflexión metapoética cervantina dan cuenta del posicionamiento del autor en relación con las discusiones estéticas del período y expresan las condiciones de producción de un nuevo modo de hacer ficción en la época.

Se estudia asimismo el universo simbólico de la herencia, la genealogía y la reproducción en la Segunda Parte de Avellaneda (1614), dando cuenta de sus diferencias con la poética cervantina. A partir de ello, se busca mostrar cómo la disputa estético-ideológica con esta secuela que aspira a ingresar en la estirpe literaria del Quijote resulta central para entender la refuncionalización de muchas de las estrategias de Cervantes en el libro de 1615. En suma, en un texto señalado innumerables veces como «padre» de la novela moderna, y considerado a su vez un problemático «hijo» del frondoso tronco de los libros de caballerías, esta investigación rastrea las estrategias mediante las cuales el Quijote construye y proyecta la propia genealogía literaria.

Comienza la grabación del nuevo ‘Quijote’ de RNE

El Teatro 2 de la Casa de la Radio, en Prado del Rey, es el estudio donde se graba desde este lunes la nueva adaptación del Quijote de Radio Nacional de España.

José María Pou, encargado de dar vida al ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, y Antonio de la Torre, que interpreta a un ventero andaluz, han sido los actores encargados de comenzar las grabaciones de esta versión de la obra de Cervantes con la que se quiere conmemorar el IV centenario de la publicación de la segunda parte.

Para José María Pou, interpretar a Don Quijote es «como un premio que le llega a un actor en un momento determinado. Lo voy a hacer con lo mejor de mí mismo y con lo mejor que he aprendido de todos aquellos que me han precedido, no solo haciendo el Quijote, sino de los actores con los que he trabajado durante 45 años de profesión». “Mi auténtica y primera vocación fue la radio. Empecé trabajando en la radio y soy feliz delante de un micrófono. Con la posibilidad de unir estas dos cosas, el Quijote y la radio, me parece que me ha tocado el premio gordo”, ha añadido.

Antonio de la Torre ha explicado que «es una oportunidad maravillosa de contribuir a la difusión de la obra maestra de la literatura en castellano. Es un orgullo, un honor, un privilegio. Yo nunca había trabajado con José María Pou, así que lo afronto con mucha ilusión y con la emoción de volver a la radio».

Este nuevo Quijote se lleva a cabo 50 años después de la efectuada en los estudios de Radio Nacional de España en 1965 con intérpretes como Adolfo Marsillach, Fernando Rey, Francisco Rabal o Nati Mistral, entre otros, además del cuadro de actores de la emisora.

Además de José María Pou y Antonio de la Torre, el reparto de la obra cuenta con otros grandes intérpretes de la escena española actual, entre ellos José Luis Gómez como narrador, Javier Cámara (Sancho Panza) y Michelle Jenner (Dorotea).

El proyecto está coordinado por la dirección de Programas de RNE, con guión y adaptación a cargo del académico de la lengua Francisco Rico, experto en Cervantes y autor de obras de referencia en el estudio de la literatura, como la colección Biblioteca Clásica, dentro de la cual apareció por primera vez la edición crítica y comentada de El Quijote.

La versión contará con la dirección y realización de Benigno Moreno y con la música original de Luis Delgado, además de la participación del equipo de Ficción sonora de RNE.

Un Quijote para el siglo XXI
La realización también se adecuará a los nuevos tiempos y se beneficiará de los avances tecnológicos y las nuevas técnicas de montaje: edición digital, montaje multipista, sonido 5.1 en algunos de los capítulos, efectos generados específicamente para la grabación, música original…

El nuevo Quijote constará de una grabación de 10 horas de duración dividida en capítulos de una hora. Se prevé que al menos una parte del proyecto esté grabada y producida para el 23 de abril de 2015, coincidiendo con la fecha del fallecimiento de Miguel de Cervantes y el Día Internacional del Libro.

La participación en este proyecto se encuadra en la amplia actividad de la Fundación BBVA de apoyo a la generación y difusión del conocimiento científico y cultural a través de ayudas, programas de formación avanzada, distintas familias de premios y colaboraciones con diversas instituciones y entidades de primer nivel y referentes en sus áreas, como es el caso de RNE.

Más información