«El don Quijote alemán», de Wilhelm E. Neugebauer, nueva publicación de la Biblioteca Quijote transnacional

El proyecto El Quijote Transnacional (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades; ref. PGC2018-093792-B-C21), dirigido por Pedro Javier Pardo (Universidad de Salamanca), continúa incesante en esta «segunda salida» con la publicación de El don Quijote alemán (Der Teutsche Don Quichotte), traducido por vez primera al español.

El don Quijote alemán nos presenta las andanzas del joven Johann Glück, quien, tras la ingente lectura de novelas galantes francesas, decide abandonar su pueblo y la vida de comerciante a la que su familia le había destinado para dirigirse a París junto a su sirviente Görge, asumiendo dos nuevas identidades ―Marqués de Bellamonte y Du Bois―, mucho más acordes con sus inclinaciones librescas. En el camino, ambos imitarán la galantería de sus modelos franceses y encontrarán numerosas oportunidades para poner a prueba su valentía en sus aventuras con bandidos, mozos de pueblo y hacendados rurales varios. Bellamonte llegará incluso a encontrarse con su particular Dulcinea, la no menos quijotesca Condesa de Villafranca, con la que intentará fugarse para huir de los matrimonios concertados para ambos por sus respectivas familias. Tras el encuentro con el Príncipe Vardanes de Macedonia, los acontecimientos tomarán una deriva mucho más favorable para Bellamonte y Villafranca, que comprobarán como sus románticos pesares contaban con una solución mucho más realista y al alcance de la mano. Además de la evidente trama quijotesca, explicitada por Neugebauer en el mismo título de la novela, los lectores podrán encontrar en esta hasta ahora desconocida novela alemana una modernidad inusitada para la narrativa germana de mediados del siglo xviii, demostrando un carácter autoconsciente y metaficcional poco corriente en este momento histórico. La historia del joven Glück supone, a su vez, una historia de formación, convirtiendo El don Quijote alemán de Neugebauer en un claro precedente para la obra de novelistas como Wieland, Goethe o Keller, cultivadores del más afamado género novelesco de las letras alemanas: el Bildungsroman o novela de formación.Fuente: Biblioteca Quijote Transnacional. El don Quijote alemán: sinopsis


El don Quijote alemán, de Wilhelm Ehrenfried Neugebauer

El don Quijote alemán / Wilhelm E. Neugebauer

Introducción y estudio de Alfredo Moro Martín; traducción y notas de Javier García Albero y Alfredo Moro Martín;

Biblioteca Quijote Transnacional, 2022

La Biblioteca Quijote Transnacional publica El paladín de Essex de William Winstanley (c. 1694)

El proyecto El Quijote Transnacional (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades; ref. PGC2018-093792-B-C21), dirigido por Pedro Javier Pardo (Universidad de Salamanca), inicia su andadura con la publicación de la novela de William Winstanley, El paladín de Essex, una de las primeras recreaciones narrativas que tiene como base el Quijote, tan citada como frecuentemente desconocida. Esta es la primera entrega de un proyecto que tiene como objeto la edición y publicación de una colección de recreaciones narrativas en diferentes literaturas nacionales, haciéndolas accesibles al público a través de su portal web.

En lo referente a la accesibilidad, el proyecto pretende ofrecer ediciones, traducciones y estudios de tales recreaciones, es decir, crear una biblioteca de reescrituras narrativas del Quijote en diferentes lenguas. En lo referente al conocimiento, el proyecto busca, en primer lugar, investigar la filiación cervantina de este corpus textual, prestando particular atención a la recepción del Quijote en el contexto nacional correspondiente; y, en segundo lugar, rastrear las posibles conexiones entre autores y novelas de diferentes ámbitos nacionales. Es precisamente para hacer posible esta visión transversal por lo que es necesario tener acceso a textos escritos en más lenguas de las que puede dominar un solo especialista y que, en algunos casos, no han vuelto a publicarse desde su primera aparición.

La selección de las obras objeto de estudio responde tanto a su carácter poco accesible como al conocimiento transversal al que aspira el proyecto. En ellas pueden observarse una serie de patrones tipológicos y narrativos compartidos, claramente desarrollados a partir de Don Quijote en un proceso de reescritura, pero también como resultado de la intermediación de reescrituras previas. Esta intermediación explica tal desarrollo más allá de la formulación original de Cervantes y a veces puede ser incluso más determinante que esta. El corpus inicial de textos está formado mayoritariamente por obras del siglo XVIII (aunque dando cabida a alguna del XVII y del XIX) escritos en inglés, alemán, francés y español. Este marco espacial y temporal se justifica por la intensa, fructífera y compleja circulación de obras e ideas entre estos dominios nacionales en esta época; también por la luz que arrojan sobre la hegemonía o centralidad que ejercen algunos de estos dominios en tal circulación, lo que apunta a la posibilidad de establecer itinerarios de transmisión del mito quijotesco dentro de un sistema literario transnacional europeo.

En resumen, este proyecto propone el análisis de diferentes dominios literarios de la recepción cervantina no de manera aislada sino desde una perspectiva integradora que se denomina transnacional porque atiende a la recepción internacional del Quijote de manera transversal.Fuente: El Quijote Transnacional-El proyecto

Accede AQUI a la página del proyecto y la Biblioteca Quijote Transnacional

El paladín de Essex, de William Stanley

El paladín de Essex / William Winstanley

Traducción de María Losada Friend Pedro Javier Pardo García ; edición de Leticia Álvarez Recio; introducción y notas de María Losada Friend; estudio de Pedro Javier Pardo García; apéndices de Leticia Álvarez Recio Jordi Sánchez-Martí

Biblioteca Quijote Transnacional, 2022

«Un Tal Alonso Quijano»: película colombiana disponible entre el 1 y 15 de julio

Hoy día uno de julio se estrena la película Un Tal Alonso Quijano de Libia Stella Gómez (Universidad Nacional de Colombia / Red Collision Entertainment), una interesantísima visión actual de algunos de los ejes centrales de la novela de Cervantes.

Sinopsis

Para el profesor Alonso Quijano, experto en el Quijote de la Mancha, un día el delgado hilo entre la cordura y la locura se rompe. A partir de allí, Santos Carrasco, empleado veterinario y su cómplice, realizará un viaje hacia el pasado del maestro para descubrir las razones de su locura.

Un Tal Alonso Quijano es una tragicomedia que explora los atajos de la mente humana. Don Alonso y Lorenzo asumen cada uno su propio disfraz para escapar de aquello que no se sienten capaces de enfrentar. Se visten de otros para resistir y no mostrar sus heridas abiertas. Pero como finalmente es imposible escapar de sí mismo, tienen que mirarse con sus cuerpos, con sus propios rostros, dejar de lado el dolor y seguir adelante.

La película estará disponible de forma libre y en línea entre el día 1 y 15 de julio. Las instrucciones para su visionado, aquí:

Te invitamos también a disfrutar de la conferencia impartida por su directora, Libia Stella Gómez y uno de los actores protagonistas, Álvaro Rodríguez (en el papel de Santos Carrasco), moderada por Armando Russi:

Autor: Francisco Cuevas Cervera
Profesor de Literatura Española en el Departamento de Literatura de la Universidad de Chile

Proyecto Q.Theatre: nuevos resultados

El proyecto Q.THEATRE. Theatrical Recreations of Don Quixote in Europe, cofinanciado por el programa Europa Creativa de la Unión Europea, y coordinado por la Universidad de Oviedo, ha reunido durante dos años (2017-2019) a seis universidades y una fundación de teatro con el propósito de estudiar e impulsar las recreaciones del Quijote en el teatro.

Con ese fin, se desarrollaron diversas actividades académicas, divulgativas y artísticas, de las que se da información en nuestra página web, así como la lista de libros publicados por el proyecto. Un objetivo importante del proyecto ha sido la creación de una base de datos, donde se proporciona información de obras teatrales de toda Europa que adaptan o se inspiran en la novela cervantina. Esta base de datos está en continua actualización y todas las aportaciones son bienvenidas: puedes ponerte en contacto con nosotros desde aquí

Jornadas «Seis personajes [clásicos] en busca de aCtor» (28 y 29 de marzo, Madrid). Programa

Hace unas semanas anunciábamos la convocatoria de las jornadas «Seis personajes [clásicos] en busca de aCtor», que se celebrará en la Casa Museo Lope de Vega de Madrid los días 28 y 29 de marzo. Estas jornadas están dirigidas a reflexionar sobre los textos clásicos y las relecturas en torno a ciertos personajes emblemáticos de nuestra literatura clásica: Laurencia, Celestina, don Quijote, don Juan, Segismundo y Pedro Crespo, fundamentalmente en creadores contemporáneos desde ámbitos como la interpretación actoral, la dirección escénica o la dramaturgia.

Entre las mesas propuestas, dos concretamente se dedicarán a la repercusión de don Quijote, la primera en recreaciones radiofónicas y cinematográficas y la segunda en las recreaciones dramáticas, en las que intervendrán:

  • Elena Ayuso (Universidad de Alcalá): El personaje de Don Quijote en la radio: génesis y análisis del primer radioteatro de Don Quijote, realizado por la BBC en 1947
  • Blanca Ballester Morell (CESAG-UP Comillas): Reconquistar desde la extrañeza: los Quijotes de Gutiérrez Aragón
  • Alberto Gutiérrez Gil (Universidad de Castilla-La Mancha): ¿Un don Quijote aún más loco?: la reconstrucción del personaje cervantino en El hombre que mató a don Quijote de Terry Gilliam (2018)
  • Carlos Mata Induráin (Universidad de Navarra): Don Quijote como personaje dramático en el teatro español de los siglos XVIII y XIX
  • Aroa Algaba Granero (Universidad de Salamanca): Un Quijote inglés, colectivo y musical: Don Quixote, de la Royal Shakespeare Company
  • María Fernández Ferreiro (Universidad de Oviedo): Don Quijote, un personaje europeo. El proyecto Q.Theatre

La actividad es gratuita y de libre acceso hasta completar aforo. Tendrá lugar el jueves 28 de marzo, de 10.00 a 19.00 y viernes 29 de marzo, de 10.00 a 14.30 h.

Más información y actualizaciones sobre estas jornadas, en la página de la Casa Museo Lope de Vega.

Don Quijote sonó (y bailó) en el Teatro de la Maestranza de Sevilla este 2018

Para los cervantistas interesados en las recreaciones musicales del Quijote ha sido un año intenso en la programación del Teatro de la Maestranza de Sevilla. La Compañía Nacional de Danza llevó allí su Don Quijote en el mes de enero; la compañía de Andrés Marín nos sorprendió en septiembre con un D. Quixote flamenco, y muy recientemente, la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla nos dejó El caballero Cervantes, con diferentes obras clásicas del corpus de recreaciones musicales.


Don Quijote, Compañía Nacional de Danza, del 11 al 14 de enero, 2018

Director artístico: José Carlos Martínez
Música: Ludwig Minkus
Coreografía: José Carlos Martínez (inspirado en las versiones de Marius Petipa y Alexander Gorski)
Escenografía: Raúl García Guerrero
Figurines: Carmen Granell
Diseño de iluminación: Nicolás Fischtel
Real Orquesta Sinfónica de Sevilla
Dirección musical: Manuel Coves


D. Quixote, de la compañía de Andrés Marín, 16 de septiembre, 2018

Fuente: La Bienal de Flamenco, Sevilla

El ‘D. Quixote’ flamenco y singular creado por el bailaor Andrés Marín recala en el Teatro de la Maestranza, tras un significativo rodaje con su estreno en la apertura de la Bienal de Flamenco del Théâtre National de Chaillot (París) y posteriormente, abrir el Festival de Nîmes 2018. En esta obra coproducida por la Bienal de Flamenco, Marín sacude los cimientos de dos pilares de la cultura hispana: el flamenco, y la obra maestra de la literatura hispánica, ‘Don Quijote de La Mancha’ de Cervantes. 

La coreografía y la dirección musical de la obra son del propio bailaor, quien ha trabajado en la dirección artística junto al dramaturgo Laurent Berger, autor de los textos. Sobre el escenario, el elenco integra a los bailaores Patricia Guerrero y Abel Harana, la cantaora Rosario ‘La Tremendita’, el percusionista Daniel Suárez, el chelista Sancho Almendral y al tiorbista y guitarra eléctrica, Jorge Rubiales. En ‘D. Quixote’, junto a la danza y el flamenco, conviven elementos como la música electrónica , el skate, el video y la ilustración.

Esta última creación del bailaor sevillano Andrés Marín es una coproducción francoespañola en la que, además de la Bienal de Flamenco, han participado Théâtre National de Chaillot, Théâtre de Nimes, la Agencia Andaluza de Instituciones Culturales de la Consejería de Cultura (Junta de Andalucía), Théâtres en Dracénie, Scène conventionnée dès l’enfance et pour la danse, y la Scène nationale du Sud-Aquitain.

Reivindicando un flamenco capaz de hacer frente a las formas escénicas más contemporáneas y también de encontrar en si mismo los recursos de su propia deconstrucción, Andrés Marín se proyecta con ‘D. Quixote’ en el espacio de la ficción para provocar uno de los mitos fundadores de la cultura hispana y reinvertir su propia danza. Atravesado por todas las energías que han dado forma a nuestra modernidad, Don Quijote ofrece un desafío sin límite a quien pretende reinterpretarlo a la luz de nuestra actualidad. El envejecimiento, la voluntad del deseo y el dolor del fracaso, la sexualidad sin objeto, la impotencia de los actos y la dictadura de las convenciones, la incapacidad para reorganizar el orden del mundo por la fuerza de la imaginación son los temas de fondo del Quijote que alumbran mejor que otros la deriva de nuestras sociedades y nuestras vidas desorientadas.

Sin limitarse a la figura mítica del personaje de Cervantes o a la historia de sus aventuras, Andrés Marín, con la complicidad del director y dramaturgo Laurent Berger, escoge fragmentos de la fuerza primitiva de la obra para extraer unos elementos híbridos a los que puede ofrecer una nueva expresión, la de flamenco, transformando así la poesía en energía y la danza en literatura.La Bienal de Flamenco de Sevilla

Ficha artística

DIRECCIÓN ARTÍSTICA | Andrés Marín y Laurent Berger
COREOGRAFÍA, DIRECCIÓN MUSICAL Y DRAMATURGIA | Andrés Marín
TEXTOS Y DRAMATURGIA | Laurent Berger y Andrés Marín
EQUIPO DE CREACIÓN
COREOGRAFÍA Y DIRECCIÓN MUSICAL | Andrés Marín
DRAMATURGIA Y TEXTOS | Laurent Berger
CREACIÓN DE LUZ | Laurent Benard
ESCENOGRAFÍA Y VESTUARIO | Oria Puppo
COMPOSICIÓN, ADAPTACIÓN Y ARREGLOS DE TEXTOS | Rosario Guerrero ‘La Tremendita’
CREACIÓN DE VÍDEO | Sven Kreter
TÉCNICO DE VÍDEO | Maeva Roure
CREACIÓN DE SONIDO / TÉCNICO SONIDO | Teatro Nacional de Chaillot, Enrique Seco Repetto
DIBUJANTE DE CÓMIC | Gaspar ‘El Pinturillas’
MÚSICA ELECTRÓNICA | Nacho Jaula, Daniel Suárez
REGIDOR / MAQUINARIA | Raphael Lauro
PRODUCCIÓN EJECUTIVA | Daniela Lazary
EQUIPO ARTÍSTICO
BAILE | Andrés Marín, Patricia Guerrero, Abel Harana
PERCUSIÓN, BATERÍA | Daniel Suárez
CANTE | Rosario La Tremendita
CHELO | Sancho Almendral
TIORBA, GUITARRA ELÉCTRICA | Jorge Rubiales
CO-PRODUCCIÓN | Artemovimiento / Andrés Marín Flamenco Abierto; Theâtre National de Chaillot – Biennale de Flamenco de Sevilla Théâtres en Dracénie, Scène conventionnée dès l’enfance et pour la danse Scène nationale du Sud-Aquitain, théâtre de Nimes, Agencia Andaluza de Instituciones Culturales Consejería de Cultura “Junta de Andalucia


El caballero Cervantes, Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, 8 y 9 de noviembre, 2018

Programa:

SERGUÉI RACHMÁNINOV: Concierto para piano nº 1, en Fa sostenido menor, Op. 1
MAURICE RAVEL: Don Quijote a Dulcinea (primera vez por la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla)
MANUEL DE FALLA: El retablo de Maese Pedro

Director: Andrés Salado 
Piano: Hiroo Sato (Premio María Canals 2016)
Soprano: Ruth Rosique
Tenor: Pablo García-López
Barítono: Josep Miquel Ramón

«Recreaciones quijotescas en Europa», publicación de sus primeros números

La colección «Recreaciones quijotescas en Europa», publicada por la Società Editrice Fiorentina, ha comenzado a editar sus primeros números, gracias al proyecto “Recepción e interpretación del Quijote (1605-1830). Traducciones, opiniones, recreaciones”, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad de España (Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia) dirigido por Emilio Martínez Mata, que ha patrocinado los tres primeros volúmenes ya publicados. A estos seguirán otros nueve en el marco del proyecto “Q.Theatre. Theatrical Recreations of Don Quixote in Europe” financiado por Europa Creativa.

Puede consultar el catálogo y una presentación de los libros ya publicados en la siguiente dirección: http://www.sefeditrice.it/scheda.asp?IDV=4006.

Esta colección se propone promover y difundir, en el ámbito nacional e internacional, ediciones críticas y traducciones de las reescrituras o adaptaciones delQuijote, además de estudios e investigaciones sobre la novela y sus reinterpretaciones desde sus orígenes hasta la época contemporánea.

La colección contempla ediciones en forma impresa o digital (pdf) con un modelo de difusión de pago o de acceso libre (open access).

«El Quijote en San Juan del Cohetero», tintas chinas de Jaime Torres Mendoza

A través de nuestra página de facebook hemos recibido estas preciosas muestras del trabajo gráfico de Jaime Torres Mendoza inspirado en el Quijote.

La serie, con el título El Quijote en San Juan del Cohetero, comprende veinte obras, realizadas con tinta china de color sobre papel, en que se abordan algunos de los episodios más conocidos de la novela cervantina, renovando así la representación plástica del personaje y sus motivos fundamentales, llevando al personaje a un territorio mítico, San Juan del Cohetero, «un escenario de dunas, penumbra, luna y luz» del norte de México.

El autor ofrece la colección para su posible colocación en una galería, ojalá al amparo de otros eventos cervantinos. Podemos facilitar el contacto a través de nuestra dirección de correo, asociaciondecervantistas@gmail.com.

Recuerden que pueden compartir sus noticias sobre publicaciones, recreaciones, congresos, reseñas, etc., a través de esta página y las redes sociales de la Asociación de Cervantistas.

¡Contacta con asociaciondecervantistas@gmail.com

«Don Chisciotte in Corte della Duchessa», en el XLV Ciclo de Grandes Autores e Intérpretes de la Música (Centro Superior de Investigación y Promoción de la Música) (17 de nov.)

Aunque aún queda, no hace mucho ha llegado a nuestras manos la programación del XLV Ciclo de Grandes Autores e Intérpretes de la Música (2017-2018), del Centro Superior de Investigación y Promoción de la Música (CSIPM) que, como el año pasado, cuenta en su suculento programa con alguna sorpresa cervantina:


¡No se lo pueden perder!

«Q.THEATRE-Theatrical Recreations of Don Quixote in Europe», nuevo proyecto internacional para investigar la recepción del «Quijote»

En esta semana hemos conocido oficialmente la concesión del proyecto Q.THEATRE-Theatrical Recreations of Don Quixote in Europefinanciado por la Unión Europea y que será coordinado desde la Universidad de Oviedo.

Desde la Asociación de Cervantistas celebramos la consolidación de esta línea de investigación y felicitamos a todos los participantes. Pronto seguro que estamos ofreciendo noticias desde El donoso escrutinio sobre los avances y resultados que tal grupo de investigación promete.

Reproducimos la noticia desde la página de la Universidad de Oviedo:

La Universidad de Oviedo liderará un proyecto internacional para investigar la recepción del Quijote en la dramaturgia europea

20 de Junio 2017

La iniciativa, financiada por la UE, promoverá el estreno de seis montajes teatrales inspirados en la obra cumbre de Cervantes, la edición de traducciones y de estudios, y la realización de seminarios abiertos en Oviedo/Uviéu, Saint-Étienne, Florencia y Turín

Emilio Martínez Mata, Santiago García Granda y Enrique Jáimez.

La Universidad de Oviedo ha conseguido un proyecto de la Unión Europea (UE) para liderar una investigación sobre las recreaciones teatrales del ‘Quijote’ en el continente desde el siglo XVII hasta la actualidad. «Q.THEATRE – Theatrical Recreations of Don Quixote in Europe» cuenta con siete socios de cinco países (España, Francia, Italia, Portugal y Reino Unido), y la Universidad de Oviedo actuará como coordinadora. El investigador principal en el equipo de la institución académica asturiana es Emilio Martínez Mata, director y fundador del GREC (Grupo de Estudios Cervantinos).

La UE ha financiará esta iniciativa con cerca de 200.000 euros, que permitirán, además de analizar la recepción de la gran obra de Miguel de Cervantes en el teatro europeo, promover el acercamiento tanto de los creadores como del público a las adaptaciones del «Quijote», como un medio para comprender su papel en la conformación de la cultura europea. El proyecto pretende traducir y editar recreaciones teatrales del «Quijote», poner en relación a creadores y grupos teatrales de distintos países, y promover la creación y representación de seis montajes teatrales facilitando el acceso del público general.

El «Quijote» se ha convertido en uno de los más importantes elementos constitutivos de la cultura europea, no solo por su trascendencia en el género de la novela, al convertirse en el fundamento de la novela moderna, sino también por su papel en la construcción del imaginario cultural europeo, muy por encima de cualquier otra obra. Esa trascendencia se ha reflejado también en el teatro. Son muy numerosas las obras representadas o escritas que se basan en el «Quijote» en toda Europa y que ofrecen una interpretación particular de la novela cervantina, así como una vía de acercamiento a ella.

Entre las actuaciones previstas se encuentra la creación de una página web que servirá de contacto con los creadores teatrales. En ella se alojará una base de datos de recreaciones teatrales del «Quijote», enriquecida con material audiovisual, que servirá como herramienta para los estudiosos y para las compañías que busquen ofrecer su propia propuesta del texto cervantino.

El proyecto promoverá además, con apoyo logístico y económico, el estreno de seis montajes inspirados en el «Quijote» en cuatro de los países de los socios (España, Italia, Francia y Reino Unido), la edición de traducciones de textos teatrales inspirados en el «Quijote» para promover su circulación por los diferentes países europeos, la realización de cuatro seminarios abiertos en Oviedo, Saint-Étienne, Florencia y Turín, y la publicación de un libro sobre la recepción del «Quijote» en el teatro europeo que facilite también la comprensión de las razones por las que dicha obra se convierte en un mito europeo.

Las universidades participantes serán la de Oviedo (socio coordinador), las italianas Università degli Studi di Torino, Università degli Studi di Firenze, Fondazione Teatro Piemonte Europa, así como University of Sussex (Reino Unido), Université Jean Monnet Saint-Étienne (Francia) y Universidade Nova de Lisboa (Portugal). [fuente: Universidad de Oviedo]