Don Chisciotte Della Mancia In Sierra Morena (opera serioridícula)

El pasado 30 de mayo, tuve la oportunidad de escuchar en el Teatro del Conde Duque en Madrid la ópera de 1719 «Don Chisciotte della Mancia in Sierra Morena», con música de Francesco Conti y libreto de Apostolo Zeno y Pietro Pariati.

Es siempre un gusto disfrutar de cómo se difundieron las aventuras quijotescas en época antigua, cómo el personaje de don Quijote va dejando protagonismo a Sancho Panza, y a los magníficos duetos con Maritornes, que se ha enamorado del escudero, aunque él no puede dejar de recondar la «manta de la venta» y al «muletiere».

Enhorabuena a los responsables del Conde Duque, y a la temporada barroca que coordina Inés Fernández Arias.

Selección de la ópera serioridícula con música de Francesco Conti y libreto de Apostolo Zeno y Pietro Pariati

Intérpretes

Virginia Prieto (Maritornes), soprano

Miguel Bernal (Don Chisciotte), tenor

José Antonio Carril (Sancio Panza), barítono

Orquesta Barroca de Conde Duque
Director, Ángel Sampedro

Violines
Ángel Sampedro, Teresa Casanova, Leonardo Rossi, Olga Montoya, Enrique Campos y Leonor de Lera

Viola
María Ramírez

Violoncello
Isabel Gómez-Serranillos

Contrabajo
Michel Frechina

Instrumentos de cuerda pulsada
Aníbal Soriano

Clave
Laura Casanova

Programa

  • Francesco Conti—Don Chisciotte Della Mancia In Sierra Morena
    (La partitura procede del fondo “Quijotes Musicales” de la Biblioteca Musical del Conde Duque)I Overture
    II Recitativo acompagnato (D. Chisciotte, Sancio): Rustici Dei di questa selva
    III Recitativo (D. Chisciotte, Sancio): Ben presto l’invenzion
    IV Aria (D. Chisciotte): Corro incontro a la squadre de Mori
    Aria (Sancio): Mi ricordo, che ho sofferta
    VI Aria (Maritorne): Sento, che disperato
    VII Ballo de’Paesani (instrumental)
    VIII Recitativo (D.Chisciotte): Orlando mi perdoni (dalla grotta)
    IX Aria (D. Chisciotte): Le mie pene a Dulcinea
    Recitativo (Maritorne, Sancio): Quel pùr sei tu?
    XI Aria (Maritorne, Sancio): Va pure in buen`ora 
  • Francesco Conti—XII La Folia spaniola (instrumental)
    XIII Aria (D. Chisciotte): Sono un fulmine de guerra
    XIV Recitativo (Sancio, Maritorne): Don Chisciotte ha ragion
    XV Aria (Maritorne, Sancio): Ammogliato? Ammogliato!
    XVI Recitativo (D. Chisciotte): Strano destin
    XVII Aria (D. Chisciotte): Qui voltar mi posso appena
    XVIII Ballo di servi dell’albergo (instrumental): Guige Aria
    XIX Finale (D. Chisciotte, Maritorne, Sancio): Don Chisciotte che si vedePersonajes: Don Chisciotte, caballero andante; Sancio Panza, su escudero; Maritorne, moza de la venta.

(*) Oferta especial: Para todos los conciertos de mayo y junio (excepto el día 26 de mayo) se ofrecen 25 entradas al precio de 2×1 (50 entradas en total) si compras tus entradas a través de www.entradas.com. Para ello, debes meter al final del proceso de compra en el apartado “3. Código descuento” este código: CONDEDUQUE2X1 o, si prefieres comprarlas por teléfono, facilitar ese mismo código al operador.
Esta oferta no es válida si compras tus entradas en la taquilla de Conde Duque.

“Yo apostaré, dijo Sancho, que antes de mucho tiempo no ha de haber bodegón, venta ni mesón o tienda de barbero, donde no ande pintada la historia de nuestras hazañas” (El ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha. Segunda parte, cap. LXXI).
La tragicomedia per musica Don Chisciotte in Sierra Morena fue la ópera más conocida de Conti en su época y llegó a ser muy popular. El director de la OBCD ha dirigido esta selección de arias en varias ocasiones. Se escribió para el Carnaval de Viena de 1719 y puso de moda el tema del Quijote, aunque como personaje cómico. Conti nació en Florencia en 1682 y trabajó como tiorbista al servicio de los Medici. Se desplazó a Viena en 1701 y formó parte de la orquesta imperial.

La Temporada barroca mira hacia la historia del edificio de Conde Duque (comenzado en 1717) y se enmarca dentro de una ambiciosa propuesta, el Proyecto Barroco, que quiere recuperar la vida musical del Madrid de los siglos XVII y XVIII: la música que se escribió en Madrid y que sonó en Madrid durante la época barroca. Una gran parte del repertorio barroco madrileño se encuentra custodiado en las bibliotecas de Conde Duque, sobre todo el que se interpretó en los teatros madrileños del Príncipe y de la Cruz. Proyecto Barroco incluye, además de estos conciertos, la creación de la Orquesta Barroca de Conde Duque, la puesta en marcha de un proyecto de recuperación y edición musical, cursos de especialización, un proyecto de grabaciones discográficas, colaboraciones con otras entidades musicales tales como la Escuela Superior de Canto de Madrid y la creación, en el mes de noviembre, de la Academia Barroca de la Joven Orquesta Nacional de España (JONDE).

Virginia Prieto

Nace en Madrid. Se titula con Marimí del Pozo en la Escuela Superior de Canto de Madrid con las máximas calificaciones. Estudia además con Miguel Zanetti, Félix Lavilla y Rogelio Gavilanes. Amplía su formación con Ian Baar, Paul Schilawski y Victor Morris. Es licenciada en Pedagogía por la Universidad Complutense de Madrid. En el campo de la ópera ha sido Amor (L’Incoronazione di Poppea, Monterverdi), Serpina (La serva padrona, Pergolesi), Fiordispina (L’Impresario in angustie, Cimarosa),  Susana (Las bodas de Fígaro, Mozart), Papagena (La flauta mágica, Mozart), Despina (Cosí fan tutte, Mozart), Zerlina (Don Giovanni, Mozart), Emily (Socorro, socorro, los Globolinks, Menotti), Amahl (Amahl y los visitantes nocturnos, Menotti), Rowan (El pequeño deshollinador, Britten) o Dienerinnen (La mujer sin sombra, Strauss).

Ha cantado roles solistas en teatros como el Real de Madrid, Pérez Galdós y Cuyás de Las Palmas de Gran Canaria, Palacio Euskalduna de Bilbao, la Zarzuela de Madrid y con orquestas como RTVE, Sinfónica de Galicia, Sinfónica de Gran Canaria, Comunidad de Madrid, Academia de Música Antigua de Salamanca, Sinfónica de Bilbao, Ensemble Promúsica y Orquesta Carlos III. Ha trabajado como solista con directores como P. Steinberg, A. Leaper, J. Harder, W. Kuijken, J. J. Mena, F. L. Santiago, J. Caballé e I. Yepes entre otros. Actualmente es profesora en la Escuela Superior de Canto de Madrid.

Miguel Bernal

Nace en Darmstadt, Alemania, de padres españoles. Estudia en Málaga y finaliza con el Premio Lucrecia Arana los estudios superiores de Canto en el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid. Amplía estudios en Bélgica, Alemania e Inglaterra. Desde 1992 realiza una incesante carrera como solista en gran parte como intérprete de cantatas y oratorios de J. S. Bach, en los que es considerado un auténtico especialista. Ha sido tenor solista en la integral de la obra vocal de Bach invitado por la Capilla Real de Madrid, Los Músicos del Buen Retiro, La Folia o La Real Cámara.

Ha cantado en veinte países de Europa, Asia, África y América con un repertorio que abarca desde la música medieval hasta la contemporánea. Como solista de oratorio y concierto ha cantado la mayoría del repertorio de su cuerda y ha ofrecido recitales de música española, lied alemán y mélodie francesa con los pianistas H. Guerrero y E. González Sanz, entre otros. Ha grabado 47 discos y sus apariciones en radio y televisión son muy frecuentes. Ha grabado música medieval, renacentista, barroca y contemporánea con Sony Classical, Alia Vox, Harmonia Mundi, Verso, RTVE, Enchiriadis, Bongiovanni y Stradivarius, entre otros. Actualmente es profesor de canto, por oposición, en la Escuela Superior de Canto de Madrid.

José Antonio Carril

Nació en San Sebastián y estudió en la Escuela Superior de Canto de Madrid. Ha actuado en Versalles, Colmar, Festival Bach de Saint-Donat, Atelier Lyrique de Tourcoing, Compiègne, Beaune, L’Arsenal de Metz, Sala Pleyel de París, Festival Telemann de Magdeburgo, Ludwigsburger Festspiele Stuttgart, Conservatorio de Moscú, Teatro del Ermitage y Filarmónica de San Petersburgo, Konzerthaus de Viena, Ópera de Cámara de Varsovia, Cirque Royal de Bruselas, Printemps Baroque du Sablon y Teatro Regio de Turín, entre otros.

Ha cantado en L’Orfeo (Monteverdi), Celos, aún del aire, matan (Hidalgo), La púrpura de la rosa (Torrejón y Velasco), Pimpinone, Der geduldige Socrates y Don Quichotte auf der Hochzeit des Camacho (Telemann), Il maestro di musica y La serva padrona (Pergolesi), La serva padrona (Paisiello), Glaura y Cariolano (Lidón), La madrileña, Una cosa rara y La festa del villaggio (Martín y Soler), Don Chisciotte Della Mancia In Sierra Morena (Conti) junto a especialistas como J. Savall, J. C. Malgoire, G. Garrido, Ph. Pierlot, J. Ogg y W. Kuijken. Ha grabado para K617, Harmonia Mundi Ibérica y Marco Polo, entre otros.

Orquesta Barroca del Conde Duque

Los componentes de la Orquesta Barroca Conde Duque (OBCD) poseen una larga trayectoria tanto académica como interpretativa y están en la plenitud de su vida profesional. Para los conciertos de ópera y oratorio la OBCD cuenta con la colaboración de cantantes solistas especializados en la interpretación histórica, actores de teatro y un coro de la Escuela Superior de Canto.

La OBCD se crea para interpretar con instrumentos históricos la música comprendida entre los siglos XVII y XVIII. Las técnicas y criterios de interpretación auténticos son fundamentales en el concepto musical que la orquesta quiere hacer llegar al público y ha confeccionado programas en los que prima la calidad musical de las obras del patrimonio musical europeo, tomando como eje principal la música que se interpretó en Madrid en aquel período.

Las andanzas de la primera impresión del Quijote

En la inminente primavera cervantina del aniversario de la publicación de las Novelas ejemplares (Madrid, 1613) aparecerá el número 30 de la prestigiosa «Biblioteca de Estudios Cervantinos» del Centro de Estudios Cervantinos. Se trata de un volumen colectivo, editado bajo la dirección de Víctor Infantes, que recoge un extenso trabajo de investigación sobre la primera edición del Quijote. Se titula La primera salida de «El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha» (Madrid, Juan de la Cuesta, 1605). La historia editorial de un libro.

En este conjunto de estudios se aborda por primera la historia editorial de la primera impresión de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, publicado en Madrid, en el taller de Juan de la Cuesta, en 1605. En el primero de ellos se exponen los pormenores de la recepción crítica desde el momento histórico de su aparición hasta el año de su cuarto centenario, mientras que en el siguiente se elabora el primer Censo bibliográfico de la edición que, tras una larga y exhaustiva investigación, recoge todos los ejemplares conservados de la princeps cervantina repartidos por más de veinte bibliotecas de todo el mundo; así como la mención de otros ejemplares fantasmas o no localizados en la actualidad. En la tercera colaboración se desmenuza la constitución técnica del libro que contiene el texto cervantino, analizando los cuadernos de su impresión y elaborando unos diagramas de las variaciones tipográficas. En el último, se recopila toda la documentación existente y conocida del taller de Pedro de Madrigal, posteriormente denominado de Juan de la Cuesta. Los diferentes análisis que ofrece este volumen sientan las bases del conocimiento real y efectivo de la aparición editorial de la obra más relevante de la historia de la literatura española.

Algunos de los miembros de este equipo de investigación, acogido bajo el nombre de prinQeps1605, han comenzado ya la recopilación de los ejemplares conservados de la primera edición de la Segunda parte del Quijote (Madrid, 1615), cara al próximo IV Centenario de su publicación, que es otra de la tareas críticas pendientes de la bibliografía cervantina.

Lecturas quijotescas, lecturas femeninas

El pasado viernes 15 de febrero, la joven cervantista Miriam Borham Puyal defendió con éxito en el aula Miguel de Unamuno del edificio histórico de la Universidad de Salamanca su tesis doctoral, titulada Quixotic Readers and Quixotic Writers: Cervantes’ daughters in British Narrative Fiction from Lennox to Austen y dirigida por el Dr. Javier Pardo, del departamento de Filología Inglesa del estudio salmanticense.

El trabajo de Borham aborda un ambicioso e interesante corpus de novelas en las que el paradigma de la lectora quijotesca permite vislumbrar las distintas actitudes de las letras británicas del siglo XVIII hacia el fenómeno de la lectura femenina, que tantos quebraderos de cabeza traería a ciertos moralistas. La tesis de Borham Puyal, una obra que se sitúa entre la literatura comparada y los estudios de género, viene a suplir de este modo una importante carencia dentro de los estudios sobre la recepción de Cervantes en Gran Bretaña, ya que establece un impresionante catálogo de obras en las que el quijotismo femenino adquiere un papel protagonista, muchas de ellas hasta ahora desconocidas, convirtiéndose de este modo en una obra de obligada referencia para futuros estudios sobre las hijas de don Quijote en el siglo XVIII anglosajón.

El tribunal que evaluó la tesis -en imagen- de la joven cervantista estuvo compuesto por la Dra. Rosario Arias (Universidad de Málaga), la Dra. María Losada (Universidad de Huelva), el Dr. Glyn Hambrook (Universidad de Wolverhampton), la Dra. Ana María Fraile (Universidad de Salamanc)a, en calidad de secretaria, y el presidente de la AC, el Dr. José Manuel Lucía Megías (Universidad Complutense), que presidió el mismo. Como no podría ser de otra manera, la tesis obtuvo la calificación de Apto Cum Laude por unanimidad (llegando la mención Cum Laude unos días después, como manda la normativa), algo que propició la algarabía y júbilo de los numerosos cervantistas que se encontraban en la sala. No queda más que felicitar a Miriam por su excelso trabajo y desearle un brillante futuro dentro del mundo del cervantismo.

Publicado el programa del Congreso Internacional «Cervantes: Novelas ejemplares y otros ejemplos narrativos»

Publicado el programa del Congreso Internacional «Cervantes: Novelas ejemplares y otros ejemplos narrativos». El encuentro, coorganizado por la Universidad de los Andes (Colombia) y GRISO-Universidad de Navarra, se celebrará en Bogotá (Colombia) los días 18-19 de marzo de 2013.

En el congreso se darán cita un total de veinte especialistas procedentes de Alemania, Chile, Colombia, España, Estados Unidos, Francia, México y Perú.

http://grisounav.wordpress.com/2013/02/26/publicado-el-programa-del-congreso-internacional-cervantes-novelas-ejemplares-y-otros-ejemplos-narrativos/

Mario Paoletti anuncia en Toledo su proyecto más ambicioso: «Quijote Express»

El escritor argentino Mario Paoletti ha anunciado este domingo que, «dentro de muy poco», verá la luz su proyecto más ambicioso y al que ha dedicado los últimos años: «Quijote Express», una transcripción de la inmortal obra de Cervantes «para esos lectores que nunca se atrevieron con El Quijote en su versión clásica porque lo veían demasiado extenso y complejo».

En declaraciones a Efe, Paoletti, director del Centro de Estudios Internacionales de la Fundación Ortega-Marañón de Toledo, ha comentado que empezó a escribir esta obra porque le daba «rabia» que tantos lectores habituales «se conformasen con mediocres best-sellers y se perdiesen esta novela maravillosa, la madre de todas las novelas.

Y entonces hizo una versión «que no rebaja en nada la calidad del original pero que se puede leer en la playa», ha asegurado Paoletti, quien ha reconocido que «a los puristas no les gustará, pero no fue escrito para ellos».

Aunque no ha adelantado la fecha de publicación del libro, sí ha comentado que será «dentro de muy poco» y que se tratará de la primera transcripción, en idioma castellano, de El Quijote, al lenguaje de nuestra época.

Hotel Fénix

Por otro lado, a Paoletti le acaba de publicar la editorial Descrito Ediciones, en el formato de e-book, una novela, «Hotel Fénix», que escribió hace cinco años en la que contaba la historia de un extraño virus que diezmaba a la población.

Según ha explicado el escritor, la crítica opinó, en su momento, que la novela parecía preanunciar algún tipo de apocalipsis que, por entonces, no era demasiado visible. Sin embargo, ha señalado Paoletti, «las penurias de los últimos años han ido acercando la realidad de cada día a lo que en Hotel Fénix era sólo una metáfora de la soledad».

«Hetero/doxos»

El escritor se ha referido, por último, a otra obra que también le acaban de publicar este mes, «Hetero/doxos», que recoge 58 biografías mínimas, en las que abundan los filósofos pero hay también músicos, políticos, actores y hasta un caballo, ha concluido Paoletti.

Este escritor, nacido en Buenos Aires, hace 25 años que se radicó en Toledo, donde dirige desde entonces el Centro de Estudios Internacionales de la Fundación Ortega y Gasset-Marañón, recientemente reconocido con uno de los Premios de la Real Fundación Toledo.

Paoletti venía directamente desde las cárceles de Videla, donde pasó cuatro años, y en Toledo reanudó su actividad literaria, que le ha sido reconocida con el Premio García Pavón de Relato, el Toledo de Novela Breve, el Rafael Morales de Poesía y el Castilla-La Mancha de Novela, entre otros galardones.   

http://www.eldigitalcastillalamancha.es/mario-paoletti-anuncia-en-toledo-su-proyecto-mas-ambicioso-quijote-express-127092.htm

Don Quijote como Alcides, una recreación recuperada

Es innegable la popularidad de don Quijote y la larga descendencia a la que ha dado lugar, en forma de comentarios, referencias, versiones, parodias, etc., etc. Pues bien, con el objetivo de conocer mejor esta cadena de recreaciones ha salido a la luz una edición crítica de El Alcides de la Mancha y famoso don Quijote, una versión anónima de 1755. El trabajo ha sido realizado por Carlos Mata Induráin y Adrián J. Sáez, escoltado por un  prólogo introductorio que corre a cargo de Antonio Barnés Vázquez.

Esta publicación se enmarca dentro del grupo «Recreaciones quijotescas y cervantinas» (RQC) dirigidas por Carlos Mata Induráin, cuyas investigaciones se inscribem a su vez en el «Proyecto Cervantes 2011-2017» de GRISO-Universidad de Navarra (http://www.unav.es/evento/cervantes/).

Referencia completa:

  • Anónimo, El Alcides de la Mancha y famoso don Quijote, edición de Carlos Mata Induráin y Adrián J. Sáez, estudio preliminar de Antonio Barnés Vázquez, Pamplona,Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, 2012 (BIADIG, Biblioteca Áurea Digital-Publicaciones digitales del GRISO). ISBN: 978-84-8081-263-4.

El ‘QuijoTweet’ de La Mancha

(Noticia aparecida en el periódico el Correo, firmada por SAIOA ECHEAZARRA)

En un lugar de Twitter… alumnos del instituto Ekialdea resumen la obra de Cervantes, capítulo a capítulo, en 140 caracteres

‘En un lugar de Twitter, de cuyo nombre no quiero acordarme, 25 adolescentes leerán y adaptarán el Quijote. Bienvenidos al proyecto’. Así reza el particular prólogo de la trepidante lección literaria que imparte el profesor Sergio Tejero a alumnos de 2º de ESO del instituto Ekialdea. Capítulo primero: pupitres, pizarra electrónica y portátiles listos y conectados para condensar en los manidos 140 caracteres el pasaje ‘que trata de la condición y ejercicio del famoso hidalgo Don Quijote de La Mancha’, como publicó Miguel de Cervantes Saavedra en 1605. No en vano, la palabra ‘publicar’, en su tiempo verbal infinitivo, llega a ser ‘Trending Topic’ en esta informatizada aula.

El tecnológico método académico de este docente, que ha despertado la pasión literaria entre sus pupilos, busca fomentar la lectura y la lengua de Cervantes. «A cada alumno se le asigna un capítulo que debe resumir en un ‘tweet’ -de no más de 140 caracteres de texto-. Una vez acabado, lo corrijo y a continuación, lo publicamos en @ElQuijoTweet», explica Tejero.

Más de 1.200 seguidores avalan esta quijotesca iniciativa. Julen, Irati, Jon, Jokin y el resto de alumnos de 2ºH han sabido apreciar la historia de Alonso Quijano, que enloquece leyendo libros de caballerías y se cree un caballero medieval.

«Al principio parecía difícil, sobre todo por el número de páginas del libro -862-. Pero ahora me resulta divertido», percibe Irune Valluerca. El pesado vocabulario en castellano antiguo no ha sido impedimento para sus compañeros Joseba e Íñigo, que presumen de sobresaliente en Lenguaje. «Si nos mandaran leer el Quijote en casa, no pondríamos tanto interés. Pero capítulo a capítulo es más entretenido», se percatan ambos estudiantes, aficionados a la lectura en sus vertientes de «novela y aventuras».

Utilidad pedagógica

Para su ‘profe’ Sergio, con una experiencia de 12 años como periodista radiofónico, la motivación «es clave» en la enseñanza. Ante las connotaciones catastróficas que suscita la explosiva mezcla de adolescentes y redes sociales, Tejero apuesta por buscar la «utilidad real» de estas herramientas. Y la estricta limitación de texto que rige Twitter (no más de 140 caracteres) es la ideal para «enseñarles a resumir», materia que no es baladí en el desarrollo académico.

«Los alumnos que no saben resumir no saben estudiar», dice. No son capaces de asimilar una lección porque fallan en comprensión: «Les cuesta hacer esquemas». Pero gracias a la red social del pajarito azul -temida entre asociaciones de padres y direcciones de colegios-, «aprenden a buscar las palabras clave y componer oraciones». En síntesis: elaborar una buena sinopsis. «Eso les ayuda a mejorar no solo en Lengua, sino en todas las materias: Ciencias Naturales, Historia&hellip».

Como «la segunda obra más impresa del mundo tras la Biblia», el Quijote es el «clásico universal» que todo castellanoparlante debería concebir como «obra maestra» de las letras españolas. «Obligarles a leerlo no es la solución. Mi objetivo es que lo entiendan, que conozcan la historia, quién fue Cervantes, por qué el libro está dividido en dos partes, todo lo que rodea al Quijote de Avellaneda, etcétera». Sin duda, el método ha calado.

«Recibimos felicitaciones desde todo el país, de Europa y Sudamérica. Muchos profesores se han interesado por el método». Como docente, para Tejero lo más preciado es la respuesta de sus pupilos. «Están motivadísimos». Como diría nuestro ingenioso hidalgo, ‘cada cual, Sancho, es hijo de sus obras’.