Congreso internacional que se celebrará del 7 al 19 de octubre de 2015 en la ciudad mexicana de Monterrey.
Hasta el 30 de junio pueden enviarse propuestas de ponencias
Estudio y difusión de la vida y la obra de Miguel de Cervantes
Congreso internacional que se celebrará del 7 al 19 de octubre de 2015 en la ciudad mexicana de Monterrey.
Hasta el 30 de junio pueden enviarse propuestas de ponencias
VII Seminario áureo internacional
Dirección: Felipe B. Pedraza Jiménez y Rafael González Cañal
Secretaría: Almudena García González
Aula magna. Facultad de Letras Ciudad Real
Lunes, 9 de marzo de 2015
Centro cultural Casa de Medrano
Argamasilla de Alba
Martes, 10 de marzo de 2015
Lunes 9 de marzo
17:30 Inauguración del seminario
17:45 Mariano de la Campa (Universidad Autónoma de Madrid):
Cervantes, el romancero y el «Quijote»
18:45 Debate
19:00 Rogelio Reyes Cano (Universidad de Sevilla):
El «Quijote», un libro de locos: los tres cuentecillos de la Segunda Parte
20:00 Debate
Martes 10 de marzo
09:30 Salida hacia Almagro
10:30 Visita al corral de comedias
11:30 Salida hacia Argamasilla de Alba
13:00 Visita a los lugares quijotescos y cervantinos de Argamasilla
17:30 Raphaël Carrasco (Universidad de Montpellier):
La ficción crítica según Cervantes en la novela de don Quijote
18:30 Debate
18:45 Germán Vega García-Luengos (Universidad de Valladolid):
Presencias de la muerte en el «Quijote»
19:45 Debate
El III Premio de Investigación Cervantista ‘José María Casasayas’, que impulsa el Ayuntamiento de Argamasilla de Alba en colaboración con la Diputación Provincial de Ciudad Real, la Universidad de Castilla-La Mancha y la Asociación de Cervantistas, ha recaído, exaequo, en los trabajos presentados por María Fernández Ferreiro, de Lugo, y Alfredo Moro, de Valdepeñas. Asimismo, el jurado ha otorgado una mención de honor a la investigadora ciudadrealeña Esther Bautista Naranjo.
El jurado hizo este miércoles oficial el fallo de un premio en el que fueron presentados diez trabajos de los que destacaron su alta calidad y que propició una difícil labor para elegir a los ganadores. Tras tres rondas de votaciones se concedió el premio a los trabajdos ‘La influencia del Quijote en el teatro español contemporáneo. Adaptaciones y recreaciones quijotescas (1900-2010)’, de María Fernández Ferreiro, y ‘Transformaciones del Quijote en la novela inglesa y alemana del siglo XVIII’, de Alfredo Moro. Ambos se repartirán el premio de 1.500 euros y trofeo, que será entregado en Argamasilla de Alba el próximo 18 de abril.
Ambos trabajos serán publicados e, igualmente, se valorará la publicación de la mención de honor que el jurado otorgó al trabajo ‘El mito de Don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX’, de Esther Bautista Naranjo.
Internacionalización
José Manuel Lucía Megías, presidente de la Asociación de Cervantistas, subrayó que este año el premio ha apostado por la internacionalización, sumando al jurado profesores de Serbia y Estados Unidos y destacó que, además de España, los trabajos presentados procedían de países como Grecia, Argentina y México.
Lucía destacó que la idea es mantener el espíritu de este premio: homenajear a José María Casasayas, fundador de la Asociación de Cervantistas, e impulsar la investigación cervantista a todos los niveles. La Asociación cuenta en la actualidad con 500 socios de 44 países.
En este sentido, el diputado provincial José Díaz-Pintado, subrayó el compromiso de la Diputación por potenciar y divulgar la cultura en general y, en especial, su participación en este premio cervantista, donde colabora con la publicación y edición tanto en formato digital como en papel de los trabajos premiados.
Rafael González Cañal, jefe del Departamento de Filología Hispánica y Clásica de la Facultad de Letras de la UCLM, destacó que en los trabajos premiados versan sobre la proyección del Quijote en otras literaturas y otros géneros.
Por último el alcalde de Argamasilla de Alba, Pedro Ángel Jiménez, animó a participar a los actos que el Ayuntamiento organiza este año y el próximo en honor al Quijote y Cervantes.
Presentación del fallo del Jurado en la Diputación Provincial de Ciudad Real
Hace poco, Clea Gerber defendió una tesis cervantina en la Universidad de Buenos Aires, así que, desde El donoso escrutinio, presentamos el trabajo y enviamos nuestra mayor enhorabuena a Clea.
Clea Gerber, La genealogía en cuestión: cuerpos, textos y reproducción en el Quijote de Cervantes, 2014.
La tesis, dirigida por el Dr. Juan Diego Vila y codirigida por la Dra. Ruth Fine, fue defendida en la Universidad de Buenos Aires el 30 de octubre de 2014 ante un tribunal compuesto por los doctores Alicia Parodi, Susana Artal y José Manuel Lucía Megías, y obtuvo la máxima calificación (sobresaliente) con recomendación de publicación.
La tesis indaga la funcionalidad que tiene en el Quijote de Cervantes la vinculación entre reproducción biológica y creación artística, un hilo conductor que permite recorrer el texto de punta a punta, desde el singular parto con que se abre el prólogo de 1605 hasta la pluma que se proclama artífice única del nacimiento de don Quijote en el final de 1615. A partir de un enfoque que pone en relación las coordenadas textuales y las contextuales, se busca mostrar cómo las peculiares imágenes de filiación en torno a las cuales se articula la reflexión metapoética cervantina dan cuenta del posicionamiento del autor en relación con las discusiones estéticas del período y expresan las condiciones de producción de un nuevo modo de hacer ficción en la época.
Se estudia asimismo el universo simbólico de la herencia, la genealogía y la reproducción en la Segunda Parte de Avellaneda (1614), dando cuenta de sus diferencias con la poética cervantina. A partir de ello, se busca mostrar cómo la disputa estético-ideológica con esta secuela que aspira a ingresar en la estirpe literaria del Quijote resulta central para entender la refuncionalización de muchas de las estrategias de Cervantes en el libro de 1615. En suma, en un texto señalado innumerables veces como «padre» de la novela moderna, y considerado a su vez un problemático «hijo» del frondoso tronco de los libros de caballerías, esta investigación rastrea las estrategias mediante las cuales el Quijote construye y proyecta la propia genealogía literaria.
El Teatro 2 de la Casa de la Radio, en Prado del Rey, es el estudio donde se graba desde este lunes la nueva adaptación del Quijote de Radio Nacional de España.
José María Pou, encargado de dar vida al ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, y Antonio de la Torre, que interpreta a un ventero andaluz, han sido los actores encargados de comenzar las grabaciones de esta versión de la obra de Cervantes con la que se quiere conmemorar el IV centenario de la publicación de la segunda parte.
Para José María Pou, interpretar a Don Quijote es «como un premio que le llega a un actor en un momento determinado. Lo voy a hacer con lo mejor de mí mismo y con lo mejor que he aprendido de todos aquellos que me han precedido, no solo haciendo el Quijote, sino de los actores con los que he trabajado durante 45 años de profesión». “Mi auténtica y primera vocación fue la radio. Empecé trabajando en la radio y soy feliz delante de un micrófono. Con la posibilidad de unir estas dos cosas, el Quijote y la radio, me parece que me ha tocado el premio gordo”, ha añadido.
Antonio de la Torre ha explicado que «es una oportunidad maravillosa de contribuir a la difusión de la obra maestra de la literatura en castellano. Es un orgullo, un honor, un privilegio. Yo nunca había trabajado con José María Pou, así que lo afronto con mucha ilusión y con la emoción de volver a la radio».
Este nuevo Quijote se lleva a cabo 50 años después de la efectuada en los estudios de Radio Nacional de España en 1965 con intérpretes como Adolfo Marsillach, Fernando Rey, Francisco Rabal o Nati Mistral, entre otros, además del cuadro de actores de la emisora.
Además de José María Pou y Antonio de la Torre, el reparto de la obra cuenta con otros grandes intérpretes de la escena española actual, entre ellos José Luis Gómez como narrador, Javier Cámara (Sancho Panza) y Michelle Jenner (Dorotea).
El proyecto está coordinado por la dirección de Programas de RNE, con guión y adaptación a cargo del académico de la lengua Francisco Rico, experto en Cervantes y autor de obras de referencia en el estudio de la literatura, como la colección Biblioteca Clásica, dentro de la cual apareció por primera vez la edición crítica y comentada de El Quijote.
La versión contará con la dirección y realización de Benigno Moreno y con la música original de Luis Delgado, además de la participación del equipo de Ficción sonora de RNE.
Un Quijote para el siglo XXI
La realización también se adecuará a los nuevos tiempos y se beneficiará de los avances tecnológicos y las nuevas técnicas de montaje: edición digital, montaje multipista, sonido 5.1 en algunos de los capítulos, efectos generados específicamente para la grabación, música original…
El nuevo Quijote constará de una grabación de 10 horas de duración dividida en capítulos de una hora. Se prevé que al menos una parte del proyecto esté grabada y producida para el 23 de abril de 2015, coincidiendo con la fecha del fallecimiento de Miguel de Cervantes y el Día Internacional del Libro.
La participación en este proyecto se encuadra en la amplia actividad de la Fundación BBVA de apoyo a la generación y difusión del conocimiento científico y cultural a través de ayudas, programas de formación avanzada, distintas familias de premios y colaboraciones con diversas instituciones y entidades de primer nivel y referentes en sus áreas, como es el caso de RNE.
El Grupo de Investigación Siglo de Oro (GRISO) de la Universidad de Navarra y el Groupe de recherche sur la Civilisation et la Littérature Espagnoles du Siècle d’Or (CLESO) de la Université de Toulouse-Le Mirail organizan para los días 11 y 12 de diciembre de 2014 el Congreso Internacional «Recreaciones quijotescas y cervantinas en las artes / Cervantes y su obra. Homenaje a Dominique Reyre».
El objetivo del encuentro es, por un lado, estudiar las distintas recreaciones artísticas de personajes, temas, episodios… tanto del Quijote como de la obra cervantina en general, y no solamente en el ámbito hispánico. En el congreso se analizarán exclusivamente las recreaciones en las artes (pintura, escultura, música, cine, cómic, etc.). Ya en sendos congresos anteriores se estudiaron las recreaciones en el teatro (año 2011), en la narrativa (año 2012) y en la poesía y el ensayo (año 2013).
Por otra parte, dado que el congreso se concibe como Homenaje a Dominique Reyre, por su jubilación como profesora de literatura de Siglo de Oro de la Université de Toulouse-Le Mirail que ha dedicado una notable parte de su investigación a la onomástica en el Quijote, se amplia la temática del congreso con trabajos que estudien cualquier aspecto relacionado con Cervantes y su obra.
Más información:
http://www.unav.edu/congreso/rqc-artes/congreso

Nueva entrega de la investigación que desde 2011 lleva a cabo Alfonso Martín Jiménez, «Las segundas partes del Quijote», que se pone a disposición de todos en formato electrónico en el repositorio de la Universidad de Valladolid
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/7092
Este libro se divide en dos partes. En la primera de ellas, titulada “Cervantes, Lope de Vega, Mateo Alemán y Avellaneda”, se expone sucintamente el desarrollo del enfrentamiento literario de Cervantes con Lope de Vega y Jerónimo de Pasamonte (a quien Cervantes identificaba con Avellaneda), mostrando que Cervantes imitó y satirizó a Lope de Vega y a Pasamonte en la primera parte del Quijote. Asimismo, se explica la influencia de Mateo Alemán en el Quijote cervantino, cuya primera parte circuló en forma manuscrita antes de su publicación.
Y en la segunda parte de este libro, titulada “Las dos segundas partes del Quijote”, se amplía considerablemente el análisis de las relaciones de intertextualidad realizado anteriormente entre el Quijote de Avellaneda y la segunda parte del Quijote cervantino, mostrando que Cervantes no rehízo, como se ha supuesto erróneamente, los 58 primeros capítulos de su obra tras conocer la publicación en 1614 del libro de Avellaneda, sino que tuvo delante el manuscrito del Quijote apócrifo desde que comenzó a escribir la segunda parte de su Quijote, y que se sirvió de él (o del propio libro cuando fue publicado) para componer todos y cada uno de los episodios de su segunda parte, realizando una imitación encubierta del mismo y remedando insistentemente sus expresiones. Además, Cervantes realizó frecuentes alusiones a la Vida y trabajos de Jerónimo de Pasamonte y mostró su convencimiento de que Pasamonte era Avellaneda.
ÍNDICE
PRESENTACIÓN
I. CERVANTES, LOPE DE VEGA, MATEO ALEMÁN Y AVELLANEDA
I. CERVANTES, LOPE DE VEGA, MATEO ALEMÁN Y AVELLANEDA1. LAS DISPUTAS LITERARIAS DE CERVANTES Y LA PRIMERAPARTEDELQUIJOTE
1.1.Cervantes y Lope de Vega
1. 1. 1. Burla e imitación de la Arcadia (1599) de Lope de Vega en el manuscrito
de la primera parte del Quijote: la penitencia de don Quijote en Sierra Morena y el episodio de Cardenio, Luscinda, don Fernando y Dorotea
1. 1. 2. La respuesta de Lope de Vega al manuscrito de la primera parte del Quijote en el prólogo de El peregrino en su patria (1604)
1. 1. 3. Ataques a Lope de Vega en los preliminares de la primera parte del Quijote (1605)
1. 2. Cervantes, Jerónimo de Pasamonte y Mateo Alemán
1. 2. 1. Los manuscritos de la Vida de Pasamonte y de la segunda parte del
Guzmán de Alfarache de Alemán en el episodio de Ginés de Pasamonte
1. 2. 2. El manuscrito de la Vida de Pasamonte y la Novela del Capitán cautivo
2. JERÓNIMO DE PASAMONTE Y EL QUIJOTE DE AVELLANEDA
2. 1. La atribución del Quijote apócrifo a Jerónimo de Pasamonte
2. 2. Los preliminares del Quijote apócrifo
2. 3. Indicios sobre la identidad de Avellaneda en el cuerpo del Quijote apócrifo.
3. CERVANTES CREÍA QUE PASAMONTE ERA AVELLANEDA. LA RÉPLICA A PASAMONTE COMO AUTOR DEL QUIJOTE APÓCRIFO EN OBRAS DE CERVANTES ANTERIORES A LA SEGUNDA PARTE DE SU QUIJOTE
II. LAS DOS SEGUNDAS PARTES DEL QUIJOTE
1. ESTRATEGIAS DE CERVANTES EN LA SEGUNDA PARTE DE SU QUIJOTE. LA INFLUENCIA DE ALEMÁN EN LA RÉPLICA DE CERVANTES A AVELLANEDA . . . . .
2. LA INCLUSIÓN DE LA PRIMERA PARTE Y LAS REFERENCIAS ENCUBIERTAS A AVELLANEDA Y A PASAMONTE DESDE EL INICIO DE LA SEGUNDA
PARTE DEL QUIJOTE DE CERVANTES.
2. 1. La influencia del Quijote de Avellaneda en las escenas previas a la tercera salida de don Quijote (capítulos 1-7 )
2. 2. Bárbara y el encantamiento de Dulcinea (capítulos 8-10)
2. 3. La compañía de comediantes y la Carreta de la Muerte (capítulo 11)
2. 4. Los personajes de Avellaneda y el Caballero del Bosque (capítulos 12-15)
2. 5. El Caballero Desamorado y el Caballero de los Leones. Avellaneda, el caso Ezpeleta y Diego de Miranda (capítulos 16-18)
2. 6. El Flos sanctorum, la sortija de Zaragoza y las bodas de Camacho (capítulos 19-21)
2. 7. Algunos personajes de El Buscón de Quevedo, Antonio de Bracamonte y el primo del licenciado. La leyenda de Montesinos como réplica a Avellaneda (capítulos 22-23).
2. 8. Jerónimo de Pasamonte, el ermitaño y el paje (capítulo 24)
2. 9. La lengua asnuna y el pueblo del rebuzno (capítulos 25-28)
2. 10. El lenguaje del Sancho de Avellaneda, la venta cercana a Alcalá y el barco encantado (capítulo 29)
3. DE NUEVO GINÉS DE PASAMONTE: LA INTERRUPCIÓN DE EL TESTIMONIO VENGADO Y DEL RETABLO DE MAESE PEDRO (CAPÍTULOS 25-27). . . . . .
4. PERSONAJES QUE HAN LEÍDO LA HISTORIA DEL VERDADERO DON QUIJOTE
4. 1. La corte de Avellaneda y el palacio de los duques (capítulos 30-41)
4. 2. El Sancho cervantino gobernador. Las visiones y conjuros de Pasamonte y los fantasmas que atacan a don Quijote. La carta del Sancho de Avellaneda y las cartas cervantinas. Perianeo de Persia y Tosilos (capítulos 42-57)
4. 3. Los carteles de desafío del don Quijote de Avellaneda y la Arcadia cervantina (capítulo 58)
5. UN CAMBIO BRUSCO DE ESTRATEGIA: LAS MENCIONES EXPLÍCITAS DEL QUIJOTE APÓCRIFO Y LAS INSINUACIONES DEL VERDADERO NOMBRE DE SU
AUTOR. RENUNCIA A LAS JUSTAS DE ZARAGOZA
YVIAJEA BARCELONA
5. 1. Don Jerónimo, «sinónomo voluntario» de Jerónimo de Pasamonte (capítulo 59).
5. 2. Jerónimo de Pasamonte, El rico desesperado y Claudia Jerónima (capítulo 60)
5. 3. Referencias encubiertas a Avellaneda en las aventuras barcelonesas. La visita a la imprenta y la Vida de Pasamonte. Preparación de la muerte de don Quijote (capítulos 61-71)
6. LA APROPIACIÓN DE DON ÁLVARO TARFE (CAPÍTULO 72)
7. REGRESO A CASA, CORDURA, TESTAMENTO Y MUERTE DE DON QUIJOTE. LA AMENAZA DE REVELAR LA VERDADERA IDENTIDAD DE AVELLANEDA: PROPUESTA
8. EL QUIJOTE DE AVELLANEDA Y LAS ALUSIONES A LA VIDA DE PASAMONTE EN LOS PRELIMINARES DE LA SEGUNDA PARTE DEL QUIJOTE DE CERVANTES
EPÍLOGO
BIBLIOGRAFÍA
El actor protagonizará una edición sonora del clásico de Cervantes que prepara Radio Nacional de España con la colaboración de la Fundación BBVA. Junto a Pou estarán José Luis Gómez (narrador), Javier Cámara (Sancho Panza) y Michelle Jenner (Dulcinea).
José Luis Gómez, José María Pou, Javier Cámara y Michelle Jenner protagonizarán una edición sonora del Quijote que Radio Nacional de España (RNE), con la colaboración de la Fundación BBVA, prepara para el próximo año con motivo del cuarto centenario de la publicación de la segunda parte de la novela de Cervantes. El intérprete, director teatral y académico de la Real Academia Española (RAE) José Luis Gómez será el narrador, mientras que los actores José María Pou, Javier Cámara y Michelle Jenner interpretarán a Don Quijote, Sancho Panza y Dulcinea del Toboso, respectivamente.
En la rueda de prensa de presentación, el director de RNE, Alfonso Nasarre, ha detallado que esta edición sonora constará de diez capítulos de una duración de hora cada uno de ellos. Las fechas de emisión están aún por determinar aunque se prevé que al menos una parte esté grabada y producida para el 23 de abril de 2015, coincidiendo con la fecha del fallecimiento de Miguel de Cervantes y el Día Internacional del Libro.
El proyecto -que cuenta con la colaboración de la Fundación BBVA- está coordinado por la dirección de programas de RNE, con guion y adaptación a cargo del académico de la lengua y experto en Cervantes Francisco Rico, mientras que la adaptación radiofónica contará con la dirección y realización de Benigno Moreno y la música original de Luis Delgado, además de la participación del equipo de ficción sonora de RNE. Benigno ha dicho en la presentación que el objetivo de esta ficción «es que la gente se ilusione y acabe en el libro», por lo que se utilizarán nuevos avances tecnológicos y técnicas de montaje. Rico, por su parte, ha destacado «la oralidad» del texto de Cervantes, que escribió el Quijote «no concebido como escritura sino como oralidad», por lo que ha subrayado la idoneidad de llevar a cabo esta ficción sonora sobre un texto que se ha limpiado «de erratas y que también se ha modernizado».
José María Pou ha señalado que su interpretación de don Quijote es, para él, como un «personaje caído del cielo» y un reto que afronta con «ilusión, ganas, compromiso y responsabilidad». Mientras tanto, Javier Cámara ha definido a José Luis Gómez y José María Pou como «los padres» de los actores de hoy en día, «luz y guía» de la actual generación. Sobre su interpretación de Sancho Panza, ha recordado que, como hijo de labriego, es «el mayor homenaje» que puede hacer y ha añadido que se embarca en este proyecto con la intención de «seguir aprendiendo».
Esta nueva edición sonora de la obra de Cervantes coincide con los cincuenta años de la de 1965, que protagonizaron Adolfo Marsillach, Fernando Rey, Francisco Rabal y Nati Mistral.
Categorías: adaptación, QuijotePor Asociación de Cervantistas
Alfredo Barbero nos ha enviado el siguiente artículo, publicado en El Norte de Castilla el pasado 22 de septiembre (http://blogs.elnortedecastilla.es/nilocosnicuerdos/2014/09/18/en-un-lugar-de-la-mancha/), para su difusión en nuestro blog.
Si el tema de debate durante el siglo XVIII fue el de la «patria de Cervantes», el tema del «Lugar» quijotesco sigue dando todavía mucho que hablar. La polémica está servida. Entren, lean y, si quieren, opinen.
Estimados colegas:
Caracteres. Estudios culturales y críticos de la esfera digital es una publicación académica independiente en torno a las Humanidades Digitales con un reconocido consejo editorial, especialistas internacionales en múltiples disciplinas como consejo científico y un sistema de selección de artículos de doble ciego basado en informes de revisores externos de contrastada trayectoria académica y profesional. El próximo número (vol. 4 n. 1, mayo 2015) incluirá un dossier especial monográfico coordinado por José Manuel Lucía Megías.
La revista está abierta a la recepción de artículos todo el año, pero hace especial hincapié en los tiempos máximos para garantizar la publicación en el número más próximo. Puede consultar las normas de publicación y la hoja de estilo a través de la sección específica de la web. Para saber más sobre nuestros objetivos, puede leer nuestra declaración de intenciones. La recepción de artículos para el siguiente número se cerrará el 10 de marzo de 2015 (las colaboraciones recibidas con posterioridad a esa fecha podrían pasar a un número posterior). Los artículos deberán cumplir con las normas de publicación y la hoja de estilo. Se enviarán por correo electrónico a articulos@revistacaracteres.net. La revista está abierta a la recepción de artículos todo el año, pero hace especial hincapié en los tiempos máximos para garantizar la publicación en el número más próximo.
Sobre el monográfico: Quijotes de los bytes
Fecha límite: 10 de marzo de 2015
Cuatro siglos después de la publicación del desenlace de la obra de Miguel de Cervantes protagonizada por el singular Don Quijote proponemos el estudio de la pervivencia de la figura del personaje y la obra de Cervantes en el mundo digital.
La revista está abierta a la recepción de artículos que aborden el análisis de ediciones digitales, adaptaciones quijotescas, obras transmedia en torno a la figura de Don Quijote, homenajes, etc. Esta sección monográfica se ofrece para dar cuenta de la huella e impacto de la obra de Cervantes en el mundo digital, no solo en la tradición hispánica, sino también en otras.
Se atenderá especialmente a aspectos y antecedentes de los fenómenos quijotescos, las manifestaciones contemporáneas de Don Quijote en la esfera digital y, cómo no, a hechos como el impacto social, cultural, creativo e ideológico de la obra de Cervantes.
Temas y áreas
Los trabajos se presentarán de acuerdo a las normas generales de edición de la revista, y tratarán sobre alguno(s) de los siguientes aspectos, sin excluir otros enfoques originales en torno al área de estudio
· Cervantes y Don Quijote en la red
· Don Quijote y la creación transmedia
· Quijotes en/de las redes sociales y otras formas de producción narrativas
· La huella cervantina en los nuevos espacios narrativos, soportes y plataformas
· Don Quijote y las artes visuales e interactivas
· Edición literaria cervantina mediante recursos de las Humanidades Digitales
· Crítica literaria cervantina apoyada en las Humanidades Digitales
· Don Quijote para los nuevos públicos: del libro a las apps